For the variation in the sort agreement: ' ' mine sobrinha' ' , ' ' the thing very barato' ' for the suppression of preposition, the type: ' ' I in one v say sinh that no' ' , ' ' not trabaio garimpo' ' (Baxter & Lucchesi, 1997:78); Person with verbal form of 3 has the corrncia of the use of 1 person (in isolated Brazilian communities of the Bahia): ' ' io foi' ' or o teve' ' , ' ' io in sabi' '. (Baxter & Lucchesi, 1997:78). Other linguistic traces of the European Portuguese not-standard are excellent to refute the linguistic presence afro-black in the Brazilian Portuguese, especially: use of the oblique proname in function of the citizen? the proname is for times used with citizen function: ' ' of pra me guardari' ' (Cross, 1991:153); use of if for other people? the proname if appears substituting other pronames or strengthening them, in the first one and the second person, perhaps for being more used: ' ' I go s? imbora' ' (for I go myself even so), ' ' in the s? intendemo' ' (for we do not understand in them) (You mark, 1968:56); use of the verb to have indicating ownership and existence, the verb to have used for having in phrases as: ' ' velha' had much house; ' (You mark, 1968.) ' ' The language is, without a doubt, the expression most characteristic of a social behavior, therefore, it is impossible to separate it of its functions partner-interacionais' '. (Camacho, p.55). The falante of the general language, braslica language, language of the people, suffers discrimination. One counts that Sundays Old Jorge, bandeirante native of So Paulo, contracted to destroy quilombo of Palmares, population of slaves fugitives, needed an interpreter to communicate itself with the pernambucanas authorities, therefore they only said the general language.